Гринберг Ури Цви "Мир без храма" и друиге произведения /на русском/ поэзия
Уважаемый Читатель
Хочу привлечь Ваше внимание к новой книжке перевдов-препевов Михаила
Польского из гения еврейской поэзии Ури Цви Гринберга (1896-1981),
удостоенного высших израильских литературных и государственных наград, но
"засекреченного" от русскоязычного читателя усилиями различных "органов". В
качестве анонса даю отрывки из огромно-разгромного опуса известного левого
публициста Михаэля Дорфмана.
=====================================================================
... В Иерусалиме ... звучат фашистские стихи. Стихи поэта Ури Цви Гринберга.
Гринберг – один из лучших ивритских поэтов и его стихи, жуткие по
содержанию, замечательны по стилю, по ритмике. Гринберг во многом определил
развитие израильской поэзии, его стихи вошли в золотой фонд еврейской
литературы. Однако ... стихи Гринберга читают на русском языке вовсе не
из-за литературных достоинств его поэзии, а «чтобы передать гражданский и
религиозный пафос». Так сообщил мне Михаил Польский, переводчик и
пропагандист стихов Гринберга.
... «Если перевести дословно, то получается бессмыслица», – наивно
признается Михаил Польский, ... невольно выдавая слабое владение материалом,
отсутствие знаний по истории и литературоведению. Консультирует переводчиков
раввин Зеэв Султанович, вероятно- знаток религиозного еврейского закона, о
чем говорит его титул, но вряд ли просвещенный в литературоведении.
... Почитатели поэта из правого лагеря пытались доказать его великую и
вневременную актуальность, в то время, как читатели не разделявшие его
взглядов, отвергают и поэзию Гринберга, как плоскую и крикливую, плакатную и
фашистскую.
...В последние годы таких вот героев приходится доставать из нафталина в
«национальном лагере» израильской политики. Их «национальный и религиозный
пафос» должен бы вдохновить современных израильтян, послужить ответом на
поползновения разных левых, на «размышлизмы», как презрительно выражается
Польский о том, с чем он не согласен. Именно «размышлизмы» о необходимости
диалога с соседями (во время Второй Ливанской войны. прим. ред. ) ..., к
штыку приравняв перо, Михаил Польский атакует стихами Ури Цви Гринберга.
Михаэль Дорфман.
Статьи по теме, которые доступны в Интернете:
Марк Азов. ПУТЕШЕСТВИЕ С УРИ ЦВИ ГРИНБЕРГОМ
Зеэв Султанович. ПОДАРОК ЛЮБИТЕЛЯМ ПОЭЗИИ
Ирина Лазарева. "ТО СЛОВО ЕСТЬ ДУША И НЕТ В НЁМ ЛЖИ..."
Иерусалимский Дом Наследия Поэта. Страницы жизни поэта-пророка Ури Цви
Гринберга
Вот один из переводов из этой книги.
Бялику
Бялик, поэзии нашей угав*,
встань и по-львиному рыкни!
В ярости львиной оковы порвав,
на надзирателей прыгни!
Пиршества стол опрокинь,
прогони
прочь
прихлебателей тьму!
Птицам кричи – да услышат они! –
"Угли несите, огни-головни,
сжечь золотую тюрьму!".
Вспыхнут и стены и кров
пламенем до облаков.
Радостно пламя глотай,
жарче его раздувай!
Новая жизни начнётся глава -
над пепелищем Шехина* взойдёт,
сына простит...
И узнает народ
в Бялике
прежнего
льва!
--
*УгАв – орган иерусалимского Храма
*ШехИна - присутствие Б-жие
Ссылка на оригинал (иврит):
http://jerusalem-temple-today.com/perev/UZG/uri/bialik.jpg
Ваш отзыв: Заметка: HTML теги не принимаются! Используйте обычный текст.
Рейтинг: Плохо Хорошо
Введите код, указанный на картинке: