ПОДВОДНАЯ ЛОДКА Сайт современной литературы

Электронный журнал (редактор Михаил Наумович Ромм)

  Дата обновления:
04.11.2010
 
Поиск

 

Главная страница
О проекте
Авторы на сайте
Книжная полка
Гуманитарный фонд
Воспоминания о ГФ
Одно стихотворение
Пишите нам
Архив

Проекты:

«Литературное имя»

«Новые Ворота»

Публикации:

Поэзия

Проза

Критика

 
 

банерная сеть «Гуманитарного фода»

 
 

Rambler's Top100

 
 

Дружественные ресурсы:

 
 

За карточками - поэтика и реальность

Сначала - немного анкетных данных. Лев Рубинштейн родился в Москве в 1947 г. По образованию - филолог, окончил пединститут. Поэзией занимается с конца 60-х годов. В 80-х его произведения были опубликованы в США, Франции, ФРГ - по-русски и в переводах. В 1989 г. принял участие в трех, фестивалях поэзии в Западной Европе. За последние годы неоднократно упоминался и цитировался в различных критических статьях в нашей прессе, но только в прошлом году его тексты появились в альманахе "Поэзия", журналах "Театральная жизнь"(№6), "Даугава" (№8), "Родник"
(№10), "Литературное обозрение" (№10), "Театр" (№4, 1989 г.). В Москве часто выступает на вечерах поэзии.

X X X

Познакомились мы в Эстонии, в маленькой деревушке Кясму, летом 1970 г. Мне было тогда лет 15, а Льву уже 23, т.е. он был меня"неизмеримо" старше. Помнится по вечерам Лев со своей компанией торжественно собирался на большом камне возле шоссе и оттуда, строго и надменно поблескивая стеклами очков, читал неразборчивые стихи. Взрослые шепотом информировали: "Говорят,это какой-то поэт!" Прочие подробности меня тогда еще не интересовали.
Спустя несколько лет мы уже общались, и Лев милостиво позволял мне и моим друзьям "кое-что" почитать. Случалось, что его сочинения в пылу беседы  падали под стул или за кровать, и тогда автор приходил в крайнее волнение и требовал немедленно найти все листки, а мы думали про себя: "Ну что особенного в том, что "не напрасно влажны вежды богомольной нашей стужи?!" И в самом деле, на мой взгляд, все это было лишь прелюдией к "большому" Рубинштейну.

X X X

В какой-то степени произведения Рубинштейна суть поэтические метафоры герменевтики, истории культуры и эстетики восприятия. В этом смысле его тексты тяготеют к суггестии относительности понятий, установок и парадигм, существующих в нашей цивилизации. Тексты Рубинштейна при всем их внешнем спокойствии отличаются большой внутренней напряженностью, вызванной тем, что они образуются на пересечении (ср. высказывание французского философа Р.Барта "искусство возникает на пересечении языков" (двух языков: интеллектуального поэтического - и расхожего, "кухонного". Его тексты равноположены двум полюсам: истории всемирной культуры в ее лучших образцах, с одной стороны, и унылой бездуховной массовой "культуре", с другой. "Отсюда, - пишет Рубинштейн, - это мерцающее ощущение своего-чужого языка, присутствия-отсутствия автора в тексте".
Для правильной оценки произведений Рубинштейна важно учитывать, что в оригинале они представляют собой пачку карточек/листков/ каждый фрагмент текста помещен на отдельной карточке. При чтении, перекладывание карточек создает определенный ритм /авторское чтение даже напоминает некий магический ритуал/. Кроме того, эти паузы в чтении обеспечивают определенное воздействие на сознание читателя /слушателя/ - скажем, в это время может происходить произвольное "достраивание" неоконченной фразы автора. Пачка карточек - это предмет, объем, это НЕ-книга, это детище "внегутенберговского" существования словесной культуры.
"Чтение - это труд, игра и зрелище".
Предвижу возможное восклицание: "Да поэзия ли это?!" - Дело даже не в том, что внутри текстов встречаются рифмованные строфы. Важно учитывать, что концептуализм, подчас намеренно использует наряду со смысловыми, жанровые и видовые смешения когда проза выступает в роли поэзии, обыденная речь в роли поэтической и т.п. Важен, наконец, и общий поэтический, возвышенный настрой текстов.

 

 

 
На главную В начало текущей В начало раздела Следующая Предыдущая
 

 © Михаил Наумович Ромм  Разработка сайта